- 対応OS:
- Windows 7/Vista/XP(インストール時にインターネット接続が必要) ▼詳細は動作環境をご確認ください
- 標準価格(税込)
- 19,800円
CD-ROM
ダウンロード
より自然な文章に翻訳
「本格翻訳7」の上位版。定評のあるNEC製の最新エンジンをベースに338万語の基本辞書、31分野121万語の専門辞書を搭載。より専門性の高い翻訳が可能です。
強化された翻訳エンジンにより、より自然な文章に翻訳
「本格翻訳6」と「本格翻訳7」の翻訳比較例
■These systems are more price competitive.
- [本格翻訳6]
- これらのシステムは競合している多くの価格です。
- [本格翻訳7]
- これらのシステムはより価格競争力があります。
■You've got a point.
- [本格翻訳6]
- あなたはポイントを得ました。
- [本格翻訳7]
- あなたの言うことには一理あります。
■It will fragment the market.
- [本格翻訳6]
- それは市場を粉々にするでしょう。
- [本格翻訳7]
- それは市場を細分化するでしょう。
■The company tapped into a new market.
- [本格翻訳6]
- 会社は新しい市場を活用しました。
- [本格翻訳7]
- 会社は新しい市場に進出しました。
■He played a prominent part in the process.
- [本格翻訳6]
- 彼はプロセスについて突出した役割を果たしました。
- [本格翻訳7]
- 彼はプロセスにおいて重要な役割を果たしました。
■They used to meet in secret here.
- [本格翻訳6]
- 彼らは、ここで秘密に会ったものでした。
- [本格翻訳7]
- 彼らは、ここでひそかに会ったものでした。
本格翻訳7に収録されている専門辞書
分野 | 英日 | 日英 | 分野 | 英日 | 日英 | |
---|---|---|---|---|---|---|
医学 | 208,000語 | 204,400語 | 情報 | 48,000語 | 41,400語 | |
ビジネス | 46,400語 | 47,700語 | バイオ | 19,200語 | 18,000語 | |
環境 | 3,100語 | 2,400語 | 計測 | 2,400語 | 2,000語 | |
金融 | 2,700語 | 2,200語 | 気象 | 1,900語 | 1,500語 | |
法律 | 4,200語 | 3,500語 | LAN | 3,200語 | 3,300語 | |
軍事 | 22,700語 | 22,300語 | 科学 | 20,800語 | 19,000語 |
さらにPlatinumのみ収録の専門辞書
分野 | 英日 | 日英 | 分野 | 英日 | 日英 | |
---|---|---|---|---|---|---|
金属 | 6,100語 | 4,900語 | 物理 | 3,700語 | 2,900語 | |
スペース | 78,500語 | 74,400語 | プラント | 17,700語 | 19,000語 | |
建築 | 13,600語 | 11,400語 | 鉄道 | 1,600語 | 1,300語 | |
電気 | 23,700語 | 22,100語 | 船舶 | 10,900語 | 9,400語 | |
エネルギー | 3,500語 | 3,200語 | 繊維 | 3,900語 | 3,400語 | |
機械 | 20,900語 | 17,900語 | 自動車 | 10,500語 | 9,900語 | |
数理 | 3,000語 | 2,400語 | ガス | 8,800語 | 11,100語 | |
化学 | 11,400語 | 10,300語 | ANSI | 5,100語 | 3,900語 | |
原子力 | 4,000語 | 3,600語 | MIL | 11,700語 | 10,400語 | |
光学 | 2,800語 | 2,500語 |
専門辞書でより自然な翻訳に
■The ratio of profit to capital was 5%.
- 「基本辞書のみ」
- 首都への利益の比率は5%でした。
- 「基本辞書+ビジネス専門辞書」
- 資本利益率は5%でした。
■government-sponsored agency securities
- 「基本辞書のみ」
- 政府で後援された政府機関債
- 「基本辞書+金融専門辞書」
- 政府系機関証券
■This is an example of a built-in function.
- 「基本辞書のみ」
- これは内蔵の機能の例です。
- 「基本辞書+情報専門辞書」
- これは組込み関数の例です。
さまざまな翻訳方法
1クリックの簡単翻訳
OfficeやInternet Explorerにプラグイン
Internet Explorerでは、プラグインのボタンを1クリックするだけで、英語→日本語、日本語→英語の双方向の翻訳切り替えが可能です。
【プラグイン対応ソフト】
- Internet Explorer 5.0以上(8.0含む)
- Word(2002/2003/2007/2010)
- Excel(2002/2003/2007/2010)
- PowerPoint(2002/2003/2007/2010)
- Outlook(2000/2002/2003/2007)
※メールの翻訳のみ
※Internet Explorer以外は、プラグインボタンをクリックすると、翻訳結果がクリップボードに保存されます。
翻訳したい文章を入力
翻訳したい文章を左側に入力して「翻訳」をクリックすると、右側に翻訳結果が表示されます。

複数ファイルも一括翻訳 (Office 2010にも対応)
ワードやエクセルなど、複数のファイルをドラッグ&ドロップで一括翻訳できます。
画像が含まれるファイルも、レイアウトを崩さずそのままの状態で翻訳できます。
また、Excelで作成した表やグラフ内の文字も翻訳できます。

PDF翻訳に対応
PDFファイルから文章を抜き出し、翻訳したものをテキストデータに書き出すことができるようになりました。
※翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです。(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません。)
その他の便利機能
ポップアップ辞書機能
Word やExcel などのオフィスソフトの文書やホームページの単語、文章にカーソルを合わせるだけで、自動的に訳が表示されます(日本語・英語両対応)。また、EPWING 形式の辞書CD-ROM が入っていれば、その辞書のデータも自動で表示します。

設定すれば、文章単位での翻訳もできます。

辞書登録機能
よく使う単語を登録しておくことができるので、簡単に翻訳ができます。
音声翻訳機能
翻訳した英文の読み上げや、マイクで入力した日本語を英語に翻訳することができます。
※音声入力にはマイクが別途必要です。
英文サンプル付き
人気の例文辞書「会話作文英語表現辞典」(朝日出版社刊)より、約20,000 例文を収録。英文作成をサポートします。


日英対応の本格OCRソフト「本格読取 2」収録 [Platinumのみ]

「本格読取 2」は、スキャナなどから読み込んだ画像を読み取り、ワードやエクセルなど文字編集可能なデータに変換するOCRソフトです。
このOCR機能を使い、「本格翻訳7」と連携して、変換しながら翻訳することができます。
※リンク先は、次バージョン「本格読取 3」の製品ページです。
「本格読取 2」と基本機能は変わりませんが、「本格翻訳 2」はWindows 7、Office2010非対応です。